自《假若愛有「如果」》後,一直想再寫愛情故事,本來打算把《十年之約》寫成中長篇故事,交代十年前到底發生過些甚麼,可是一直構思不出能令自己滿意的劇情,最後決定先從《刺青少女 Se a vida é》入手。
這一篇同樣發展自創挑單元故事,但創作之初早就已經想過背景劇情,現在寫來比較有把握。
唯一不同是《刺青少女 Se a vida é》是個集家暴、離家出走、背叛、援交、年輕寡婦等元素於一身的故事,比較沉重和黑暗,未必是一般人想看的輕鬆愛情小品。
至於為甚麼叫《刺青少女 Se a vida é》?取書名一向是我的弱項,短篇故事原稱《十九歲寡婦與她的蓮花刺青》,由於這個蓮花刺青是故事裡很重要的象徵,希望保留,但又想要個清新一點的書名,最後取了「刺青少女」外加甚麼好呢?然後突然想到一首舊歌:Se a vida é (that's the way life is)。
以 Se a vida é (That's the Way Life Is) 的歌詞用來形容故事女主角 Abigail 的經歷實在太貼切了❣️
//Come outside and see a brand new day
The troubles in your mind will blow away
It's easy to believe they're here to stay
But you won't find them standing in your way
Se a vida e', I love you
Come outside and feel the morning sun
Se a vida e', I love you
Life is much more simple when you're young
Come on, essa vida e'
That's the way life is
That's the way life is//
其實法文裏的 C'est la vie 才是 That's the Way Life Is(這就是人生)的意思,葡文 Se a vida é 發音與 C'est la vie 相近,卻是 "If life is……"(假如人生是……)的意思。
沒有留言:
發佈留言